Образец перевода статьи по семейному праву

Private Client Business
2009
The scramble to secure jurisdiction on divorce - could a pre-nuptial agreement
assist?
Laura Brown
Nicola Fisher
Subject: Family law. Other related subjects: Conflict of laws
Keywords: Allocation of jurisdiction; Ancillary relief; Divorce; Premarital agreements
*P.C.B. 221 Despite pre-nuptial agreements not being binding on the English courts, the election of
jurisdiction in such an agreement can be persuasive to an English court considering a forum dispute
with a non-EU country. Swift action to secure jurisdiction therefore remains advisable.
Increasingly, wealthy individuals are seeking to organise their assets and affairs both before and
during their marriage, by entering into a pre-nuptial agreement.
The general attitude of the English courts towards pre-nuptial agreements
Whilst pre-nuptial agreements are not binding upon the English courts, a pre-nuptial agreement is a
circumstance of the case that can be taken into account and indeed they are becoming increasingly
influential. What is often not appreciated is that a pre-nuptial agreement may be important in resolving
jurisdictional issues, at least where the forum dispute is between the English courts and those of a
non-EU country (where an EU country is involved, a pre-nuptial agreement will have no bearing on
the jurisdictional issues, as is explained below).
The court has wide discretion in respect of the amount of weight it attributes to a pre-nuptial
agreement. The amount of significance given to it by the court will depend on:
(a) the provision contained in the pre-nuptial agreement being “fair”;
*P.C.B. 222 (b) the circumstances leading to the completion of the agreement, and it is suggested
that certain guidelines are followed, being:
(i) each party should take independent legal advice;
(ii) each party should provide full and frank disclosure of his/her assets;
(iii) the agreement should be completed in good time before the wedding (ideally, at least three weeks
in advance);
(iv) no undue pressure should be exerted on a party to enter into the agreement; and
(c) all other circumstances of the case (with first consideration for the welfare of any children of the
family).
Disregarding this guidance can lead to the court giving little or no weight to a pre-nuptial agreement
as in J v V 1 where Coleridge J. referred to the pre-nuptial agreement only to put it to one side. He
acknowledged that in certain circumstances such agreements can be of significance, but where the
agreement had been signed on the eve of the marriage, without independent legal advice having
been taken, is absent of provision for future children and contains unfair provision for the wife (she
was prevented from claiming against the husband's assets), the pre-nuptial agreement, “[fell] at every
fence”.
The treatment of pre-nuptial agreements in the English courts
It is, however, becoming increasingly common for couples to attempt to regulate the end of their
marital relationships with contracts (including post-nuptial and separation agreements). The trend is
also now for the judiciary to take more notice of pre-nuptial agreements (K v K 2 and G v G )3 .
Page1
The recent Privy Council case of MacLeod v MacLeod 4 primarily focuses on a post-nuptial
agreement, but the parties had also entered into a pre-nuptial agreement. In her judgment, Baroness
Hale notes the variable views of the judiciary towards pre-nuptial agreements, but refers to Baron J.'s
observations in G v R 5 that judges have become increasingly minded to look at the precise terms and
will look to implement them where it is “fair” to do so. The court will have the ultimate decision upon
what order is to be made but a pre-nuptial agreement will be a factor “and perhaps, in the right case,
it [will be] the most compelling factor” (Baron J. at [119]).
*P.C.B. 223 In 2007, the Court of Appeal case of Crossley v Crossley 6 gave pre-nuptial agreements
a potentially greater significance than previously, albeit on somewhat exceptional facts. In that case
property developer Stuart Crossley was worth £45 million and Susan Crossley, whose fortune was
the result of three previous divorces, had £18 million. The marriage had been short (just 14 months)
and childless (though each party had children from previous relationships). Thorpe L.J. confirmed that
the judiciary can, in the right circumstances, require a party to show cause why a contractual
agreement should not dictate the outcome of an ancillary relief claim. It should be noted, however,
that this was principally in the context of a case management decision to limit initial disclosure, rather
than elevation of the issue of the agreement to a preliminary issue. Nonetheless the Court
acknowledged that the agreement was “a factor of magnetic importance” in that case.
Forum shopping
Wealthy individuals will frequently have an international aspect to their lifestyle that may leave them
more open to a jurisdiction dispute, often termed as “forum shopping”.
England is widely considered one of the more favourable jurisdictions for the less wealthy party upon
divorce, particularly in respect of monthly maintenance payments. The term “forum shopping” is
commonly used to describe a party who tries to select the jurisdiction in which to issue divorce
proceedings according to where he/she anticipates the most preferable outcome for him/her will be.
This is of course subject to a party being entitled to issue divorce proceedings in that jurisdiction and
specialist advice will be required in each of the potential jurisdictions.
For the more wealthy party, this could mean (depending upon the other possible jurisdictions
available) an attempt to secure an alternative jurisdiction to England. Conversely, for the poorer party
it might mean bringing a claim in the English courts, as opposed to a forum considered less generous.
How can a pre-nuptial agreement assist to limit jurisdiction disputes with non-EU
countries?
Upon marriage, wealthy individuals are therefore well advised to have entered into a pre-nuptial
agreement that specifies the jurisdiction in which claims arising out of the marriage should be heard,
given that an international lifestyle can leave the door open to divorce proceedings being issued in a
number of jurisdictions (not all of which will be suitable).
*P.C.B. 224 Although pre-nuptial agreements are not binding, the English courts have generally
followed the jurisdiction specified in a pre-nuptial agreement, though not always. It is important to
remember that where a non-EU country is the alternative jurisdiction, the courts have discretion to
review the position in light of the circumstances of the case and determine which is the most
appropriate jurisdiction (which may not be the one specified in the agreement).
It is therefore important to be vigilant in the event of divorce proceedings being considered or issued
because, even with a pre-nuptial agreement in existence, a speedy response may be required to
protect a client's position and to try and obtain the appropriate jurisdiction as set out below.
Forum disputes with non-EU countries
The recent case of Ella v Ella 7 clearly illustrates the need for caution. In this case the couple had
entered into a pre-nuptial agreement which specified that any disputes would be dealt with in Israel.
The parties, who had dual Israeli and British nationality, had lived in England with their three children
for most of the 10-year marriage. There was therefore an argument for the English courts to deal with
the divorce proceedings.
Proceedings were issued by the wife in England, and then by the husband in Tel Aviv. But, rather
than apply for a stay of the Israeli proceedings, the wife instead engaged in the Israeli proceedings in
Page2
the early stages and entered into a Consent Order with the husband. The Israeli court therefore
declared Israel to be the correct jurisdiction.
When considering the appropriate forum for the dispute, the English court regarded the election of
jurisdiction in the pre-nuptial contract as an important factor and held Israel to be the correct
jurisdiction. The husband's application for the stay of the English proceedings was therefore granted.
This decision was upheld by the Court of Appeal, which noted that if the English proceedings had not
been stayed, there would be competing litigation in concurrent jurisdictions as the wife had not
applied for a stay of the Israeli proceedings (and in fact she was prevented from doing so pursuant to
the Consent Order in the Israeli proceedings). It is certainly clear that had the wife approached the
proceedings differently, the English courts may have accepted jurisdiction for the proceedings, which
would have been preferable from her point of view in terms of financial settlement.
This is not an isolated case. In the 2007 Court of Appeal case of Bentinck v Bentinck 8 the couple
specified Switzerland in their pre-nuptial agreement as the *P.C.B. 225 jurisdiction to govern
relations between them. The parties had lived in Switzerland during the six-year marriage but had
also had a home in England, in which the wife remained living with the parties' three children following
separation.
When a jurisdiction dispute arose, again each party applied for a stay of the proceedings in the
opposing jurisdiction. The husband appealed a decision in the English court for Swiss expert
evidence to be filed in relation to his application for a stay. But by the time the husband's appeal was
heard, the Swiss court had already determined jurisdiction. The English court therefore took the view
that there was no sense in going through the exercise of looking at Swiss law when that had already
been carried out by the Swiss court. It was therefore decided that Switzerland had jurisdiction to hear
the case.
Another such case was S v S 9 where the couple had a pre-nuptial agreement that specified New
York State had jurisdiction. The husband's primary home was in New York whilst the wife's was in
England, though she had previously lived in New York and had spent time with her husband there.
The parties had married in England.
At the end of the nine-year marriage, the wife petitioned for divorce in England and the husband then,
subsequently, petitioned in New York. Each party applied for a stay of proceedings in the opposing
jurisdiction, but, by the time the husband's application was heard, the New York court had already
claimed that it had jurisdiction of all matters relating to the pre-nuptial agreement.
The English court considered the practical implications of the New York court having already decided
jurisdiction, as well as the fact that the husband would, in all likelihood, not have married without the
agreement. The court noted that there was substantive provision for the wife in the pre-nuptial
agreement and it felt satisfied that justice would be done in New York. The court therefore found New
York was the correct jurisdiction on the basis of “fairness”.
Progress may help
It should also be noted that a party having progressed proceedings in the jurisdiction of choice,
supported by the election of that jurisdiction in a pre-nuptial agreement, can also be very persuasive
for a court in determining a jurisdiction issue.
This was illustrated in the case of C v C 10 where the couple specified France as the relevant
jurisdiction. The parties were French nationals who had met in London and lived there for most of
their five-year marriage.
*P.C.B. 226 When the husband issued divorce proceedings in France, the wife issued proceedings in
England. Preliminary hearings had taken place in both the French and English courts but by the time
the English court was considering the appropriate forum, matters had progressed further in France.
This, together with the fact the parties had formerly elected France as the appropriate jurisdiction on
two occasions (in the pre-nuptial agreement and subsequently again in their Wills), was a pertinent
factor in France being chosen as the correct jurisdiction for the proceedings.
A factor …
The case law illustrates that a jurisdiction clause in a pre-nuptial agreement could be an important
and persuasive factor for an English court when considering the appropriate forum for divorce
Page3
proceedings where the alternative jurisdiction is a non-EU country.
It will not, however, automatically dictate the appropriate forum. In the circumstances, careful
consideration should be given to any jurisdiction clause in a pre-nuptial agreement and the steps
required in the event of a breakdown of the marriage.
Challenging jurisdiction
Where a pre-nuptial agreement has already come into play, a challenge to a jurisdiction will invariably
involve applying for a stay of the proceedings in the disputed arena under the Domicile and
Matrimonial Proceedings Act 1973 (the Act) s.5(6).
When considering whether to grant a stay, the English court will apply a balance of fairness test and
take convenience into account, having regard to all relevant factors (Sch.1 to the Act). Convenience
for witnesses and delay resulting from the decision to stay/not to stay are relevant factors that are
listed in the Act, but additional factors include (but are not limited to) which court was first seised
(where proceedings were first issued and steps taken to serve) and whether substantial justice will be
carried out in the alternative jurisdiction.
As in S v S, if the other forum is going to strictly enforce a pre-nuptial agreement, the court is likely to
consider the appropriateness of the provision within the pre-nuptial agreement as part of their
decision.
Forum disputes between EU countries
In a jurisdiction dispute between EU countries (save for Denmark), the appropriate forum will be
determined pursuant to directly applicable European law, namely Council Regulation 2201/2003
(commonly referred to as “Brussels II *P.C.B. 227 Amended”). The court first seised will have
exclusive jurisdiction, regardless of convenience. This is essentially the rule of “first past the post”.
Asa result, the jurisdiction clause in a pre-nuptial agreement will almost invariably carry no weight.
A person wanting to secure jurisdiction should therefore issue proceedings first, and must not then
delay in proceeding with the legal process. In such circumstances the second court must stay
proceedings until the first court has established that it has jurisdiction. Upon the first court establishing
jurisdiction, the second court will then decline jurisdiction.
Conclusion
Pre-nuptial agreements do not bind the English courts but, where the circumstances are right, the
judiciary may apply their discretion and attach significance to the terms of the agreement. So when
divorce proceedings are issued, the election of jurisdiction in a pre-nuptial agreement may well be
persuasive or even determinative where a dispute arises in UK versus non-EU country races.
The case-by-case treatment of pre-nuptial agreements does mean that one cannot rely upon the
jurisdiction specified in the agreement as being determinative. A pre-nuptial agreement can be useful
in supporting a jurisdiction choice, but a party to the agreement should not rely on this alone; one
must remain vigilant. In order to secure the jurisdiction of choice it remains crucial to act quickly
because speed is of the essence. It is clear from the case law involving disputes with England versus
non-EU countries that the successful party is generally the one whose proceedings have progressed
further in their chosen court.
Getting the right advice and taking swift action will therefore be hugely beneficial. This is particularly
the case where the choice of potential jurisdiction is between two (or more) EU countries, as the “first
past the post” rule leaves no room for delay.
P.C.B. 2009, 3, 221-227
1. J v V (Disclosure: Offshore Corporations) [2003] EWHC 3110 (Fam); [2004] 1 F.L.R. 1042.
2. K v K (Ancillary Relief: Prenuptial Agreement) [2003] 1 F.L.R. 120 Fam Div.
3. G v G (Financial Provision: Separation Agreement) [2004] 1 F.L.R. 1011 CA (Civ Div).
4. MacLeod v MacLeod [2008] UKPC 64; [2009] 1 All E.R. 851.
Page4
5. G v R (Pre-Nuptial Contract) [2008] EWHC 1532 (Fam); [2009] 1 F.C.R. 35.
6. Crossley v Crossley [2007] EWCA Civ 1491; [2008] 1 F.L.R. 1467.
7. Ella v Ella [2007] EWCA Civ 99; [2007] 2 F.L.R. 35.
8. Bentinck v Bentinck [2007] EWCA Civ 175; [2007] I.L.Pr. 32.
9. S v S (Matrimonial Proceedings: Appropriate Forum) [1997] 2 F.L.R. 100 Fam Div.
10. C v C (Divorce: Stay of English Proceedings) [2001] 1 F.L.R. 624 Fam Div. (Pre-Brussels II Amended). See the discussion of EU
jurisdictions below.
© 2009 Sweet & Maxwell and its Contributors
Page5

Перевод с английского языка на русский язык

Дело частного клиента

2009 год

Борьба за обеспечение юрисдикции в случае развода – может ли помочь добрачное соглашение?

Лаура Браун

Николя Фишер

Тема: Семейное право. Другие связанные темы: Коллизионное право.

Ключевые слова: Определение юрисдикции; Дополнительное средство судебной защиты; Развод; Брачные договора.

*P.C.B. 221 Несмотря на то, что добрачные соглашения не являются обязательными в английских судах, выбор юрисдикции при заключении такого соглашения может являться убедительным для английского суда, рассматривающего спор о юрисдикции со страной, не входящей в ЕС. Следовательно, принятие безотлагательных мер по обеспечению юрисдикции является целесообразным.

Все чаще состоятельные люди стремятся упорядочить свои активы и дела как до заключения брака, так и во время пребывания в браке, путем заключения добрачного соглашения.

Общее отношение английских судов к добрачным соглашениям

Хотя добрачные соглашения не являются обязательными в английских судах, добрачное соглашение является обстоятельством дела, которое может быть принято во внимание, и действительно его влияние становятся все более ощутимым. Зачастую не ценится то, что добрачное соглашение может быть важным в решении вопросов юрисдикции, по крайней мере, при разрешении споров о юрисдикции между английскими судами и судами стран, не входящих в состав ЕС (в том случае, если вовлечены страны, входящие в состав ЕС, добрачное соглашение не имеет никакого отношения к вопросам юрисдикции, как объясняется ниже).

Суд владеет широкими полномочиями в отношении степени значимости, которую он придает добрачному соглашению. Степень значимости, придаваемая ему судом, зависит от:

(а) того, являются ли положения, содержащиеся в добрачном соглашении, «справедливыми»;

*P.C.B. 222 (b) обстоятельств, приводящих к заключению соглашения, и предполагается, что соблюдаются определенные основные принципы, а именно:

(i) каждая сторона должна получать самостоятельные юридические консультации;

(ii) каждая сторона должна обеспечивать полное и правдивое раскрытие своих (его/ее) активов;

(iii) соглашение должно заключаться заблаговременно до свадьбы (в идеале, по крайней мере, за три недели);

(iv) при заключении соглашения не должно оказываться чрезмерного давления на одну из сторон; и

(с) всех прочих обстоятельств дела (при первом рассмотрении в интересах любых детей семьи).

Игнорирование настоящих основных принципов может привести к суду, придающему мало значения или вообще не придающему значения добрачному соглашению, как в случае с делом «J против V»[1] когда Дж. Кольридж сослался на добрачное соглашение только в одностороннем порядке. Он признал, что такие соглашения могут иметь значение при определенных обстоятельствах, но если соглашение было подписано накануне заключения брака, без получения независимой юридической консультации, не содержит положение об обеспечении будущего детей и содержит несправедливое положение в отношении жены (ей не было разрешено предъявлять права на активы мужа), то «грош-цена» такому добрачному соглашению.

Рассмотрение добрачных соглашений в английских судах

Однако становится все более распространенным то, что пары пытаются урегулировать окончание своих брачных отношений с помощью договоров (в том числе договоров после заключения брака и договоров о раздельном проживании). Также в настоящее время тенденцией судопроизводства является - уделять больше внимания добрачным соглашениям (дело «K против K» [2] и дело «G против G» [3]) .

Недавнее рассмотрение Тайным советом дела «Маклауд против Маклауд» [4] в первую очередь фокусирует внимание на соглашении после заключения брака, но стороны также заключили и добрачное соглашение. Баронесса Хейл отмечает различные взгляды суда в отношении до- брачных соглашений, но ссылается на наблюдения барона Дж. по делу «G против R» [5] о том, что настроения судей склоняются к тому, чтобы рассматривать точные условия и стремиться обеспечивать их выполнение, если "справедливо" поступать таким образом. Суд вынесет окончательное решение таким образом, в каком порядке это должно быть сделано, но добрачное соглашение будет являться фактором "и, возможно, в деле о правах, оно [будет являться] наиболее убедительным фактором " (Барон Дж. в [119]).

*P.C.B. 223 В 2007 году Апелляционный суд по делу «Кроссли против Кроссли» [6] придал добрачному соглашению заведомо большее значение, чем раньше, хотя и в отношении нескольких исключительных фактов. В данном случае состояние предпринимателя по строительству индивидуальных жилых домов Стюарта Кроссли составляло 45 млн. фунтов стерлингов, а состояние Сьюзан Кроссли, которое являлось результатом трех предыдущих разводов, составляло 18 млн. фунтов стерлингов. Брак был непродолжительным (всего 14 месяцев) и бездетным (хотя каждая из сторон имела детей от предыдущих браков).

Л.Дж.Торп подтвердил, что судебные органы при определенных обстоятельствах могут потребовать, чтобы сторона указала причину того, почему соглашение не должно определять результат разбирательства по требованию дополнительного средства судебной защиты. Однако следует отметить, что это относилось в основном к контексту решения об управлении делами, чтобы ограничить первоначальное раскрытие информации, а не к поднятию вопроса о соглашении по первоначальному вопросу. Тем не менее, Суд признал, что в данном случае соглашение являлось "фактором привлекательной значимости".




Поиск удобного суда

В образе жизни богатых людей зачастую появляется международный аспект, который может сделать их более открытыми для споров о юрисдикции, часто называемых "поиском удобного суда".

Англия считается одной из наиболее благоприятных юрисдикций для менее богатых сторон при разводе, особенно в отношении ежемесячной выплаты алиментов. Термин «поиск удобного суда» обычно используется для описания стороны, которая пытается выбрать юрисдикцию для проведения бракоразводного процесса, в соответствии с которой он/она ожидает наиболее предпочтительного результата для себя. Конечно, при условии, что сторона имеет право начинать бракоразводный процесс в данной юрисдикции, и что потребуется консультация специалиста в каждой из потенциальных юрисдикций.

Для более богатой стороны это может означать (в зависимости от других имеющихся возможных юрисдикций) попытку обеспечить юрисдикцию, альтернативную Англии. Наоборот, для более бедной стороны это может означать подачу иска в английские суды, которые, в отличие от «удобного суда», считаются менее щедрыми.

Как может добрачное соглашение помочь ограничить споры о юрисдикции со странами, не входящими в состав ЕС?

Поэтому при заключении брака богатым людям настоятельно советуют заключить добрачное соглашение, определяющее юрисдикцию, в которой должны рассматриваться иски, возникающие в браке, с учетом того, что международный образ жизни дает возможность возбудить бракоразводный процесс в ряде юрисдикций (не все из которых являются подходящими).

*P.C.B. 224 Хотя добрачные соглашения не являются обязательными, английские суды как правило, следуют юрисдикции, указанной в добрачном соглашении, хотя и не всегда. Важно
помнить, что если страна, не входящая в состав ЕС, является альтернативой юрисдикцией, суды по своему усмотрению рассматривают положение в свете обстоятельств дела и определяют, какая юрисдикция является наиболее соответствующей (которая может оказаться не той, которая указана в соглашении).

Поэтому важно быть бдительным в случае рассмотрения или оформления бракоразводного процесса, поскольку даже при наличии добрачного соглашения может потребоваться безотлагательное реагирование для защиты положения клиента и для попытки и получения соответствующей юрисдикции, как изложено ниже.


Споры о юрисдикции между странами, не входящими в состав ЕС

Недавнее дело «Элла против Элла» [7] ясно свидетельствует о том, что необходимо быть осторожным. В данном случае пара заключила добрачное соглашение, в котором указано, что любые споры будут рассматриваться в Израиле. Стороны, которые имели двойное израильское и британское гражданство, жили в Англии со своими тремя детьми в течение большего периода 10-летнего брака. Поэтому имелся аргумент для английских судов для проведения бракоразводного процесса.

Разбирательство было начато женой в Англии, а затем мужем в Тель-Авиве. Но, вместо того, чтобы обратиться по вопросу о приостановлении разбирательства в Израиле, жена занимается разбирательством в Израиле и на ранних стадиях заключает соглашение с мужем по приказу суда. Поэтому израильский суд заявил, что Израиль является правильно выбранной юрисдикцией.

При поиске удобного суда для решения спора, английский суд расценил выбор
юрисдикции в добрачном соглашении важным фактором и посчитал Израиль правильно выбранной юрисдикцией. Поэтому ходатайство мужа о приостановлении разбирательства в Англии было удовлетворено.

Это решение было оставлено в силе Апелляционным судом, который отметил, что если бы разбирательство в Англии не было приостановлено, возник бы конкурирующий судебный процесс в параллельных юрисдикциях, поскольку жена не подавала ходатайства о приостановлении разбирательства в Израиле (а на самом деле она была лишена возможности сделать это в соответствии с Соглашением по приказу суда в Израиле). Безусловно, что если бы жена отнеслась к разбирательству по-другому, английские суды могли бы признать для судебного разбирательства юрисдикцию, которая была бы предпочтительнее с ее точки зрения, в отношении финансовых расчетов.

Этот случай не является единичным. В 2007 году Апелляционный суд рассматривал дело «Бентинк против Бентинк» [8], пары, указавшей Швейцарию в своем добрачном соглашении в качестве *P.C.B. 225 юрисдикции для управления отношениями между ними. В период шестилетнего брака стороны жили в Швейцарии, но имели также дом в Англии, в котором раздельно проживала жена с тремя детьми сторон.

Когда возник спор о юрисдикции, опять же каждая из сторон подала заявление о приостановлении разбирательства в противоположных юрисдикциях. Муж опротестовал решение в английском суде в отношении того, что должны быть поданы доказательства швейцарского эксперта в связи с его ходатайством о приостановлении. Но к тому времени, когда апелляция мужа была рассмотрена, швейцарский суд уже определил юрисдикцию. Поэтому английский суд выразил мнение, что не было никакого смысла в рассмотрении швейцарского законодательства, когда дело уже было выполнено швейцарским судом. Поэтому было принято решение, что Швейцария являлась юрисдикцией при проведении разбирательства дела.

Еще одним таким случаем являлось дело «S против S» [9], когда у пары имелось добрачное соглашение, в котором юрисдикцией был указан штат Нью-Йорк. Основное место проживания мужа располагалось в Нью-Йорке, в то время как основное место проживания жены находилось в Англии, хотя ранее она жила в Нью-Йорке и проводила там время со своим мужем. Стороны поженились в Англии.

В конце периода девятилетнего брака жена ходатайствовала о разводе в Англии, а затем муж подал заявление в суд в Нью-Йорке. Каждая из сторон подала заявление о приостановлении разбирательства в противоположных юрисдикциях, но к тому времени, когда апелляция мужа была рассмотрена, нью-йоркский суд уже заявил, что обладает юрисдикцией по всем вопросам, касающимся добрачного соглашения.

Английский суд рассмотрел практические последствия Нью-Йоркского суда, уже установившего юрисдикцию, а также тот факт, что муж, по всей вероятности, не женился бы без заключения соглашения. Суд отметил, что в добрачном соглашении содержалось основное положение для жены, и что он удовлетворен тем, что суд пройдет в Нью-Йорке. Поэтому суд решил, что Нью-Йорк был выбран правильно в качестве юрисдикции на основе "справедливости".
Продвижение дела может прийти на помощь

Следует также отметить, что сторона, имеющая продвижение судебного разбирательства дела в стране юрисдикции по выбору, поддерживаемая посредством указания данной юрисдикции в добрачном соглашении, также может быть очень убедительной для суда при решении вопроса о юрисдикции.

Это было продемонстрировано в деле «C против C» [10], когда пара указала в качестве соответствующей юрисдикции Францию. Стороны были французскими гражданами, которые встретились в Лондоне и прожили там большую часть периода своего пятилетнего брака.

*P.C.B. 226 Когда муж начал бракоразводный процесс во Франции, жена начала разбирательство в Англии. Предварительные слушания имели место как во французском, так и в английском суде, но к тому времени Английский суд рассмотрел подходящую юрисдикцию, рассмотрение дела было направлено далее во Францию. Это, наряду с тем фактом, что стороны ранее в двух случаях выбрали Францию в качестве соответствующей юрисдикции (в добрачном соглашении, а затем еще в своих завещаниях), являлось соответствующим фактором во Франции, выбранным в качестве правильной юрисдикции для судебного разбирательства.

Фактор …

Прецедентное право показывает, что пункт о юрисдикции в добрачном соглашении может являться важным и убедительным фактором для английского суда при рассмотрении соответствующей юрисдикции для бракоразводного процесса, если альтернативной юрисдикцией является страна, не входящая в состав ЕС.

Однако он не будет, автоматически определять соответствующую юрисдикцию. При данных обстоятельствах особое внимание должно уделяться любому пункту о юрисдикции в добрачном соглашении и шагам, требующимся в случае распада брака.

Оспариваемая юрисдикция

Если добрачное соглашение уже вступило в силу, оспаривание юрисдикции неизбежно
связано с ходатайством о приостановлении разбирательства дела в спорных областях по Закону о производстве по делам о домицилии и по бракоразводным делам, 1973 год (Закон), раздел 5 (6).

При рассмотрении вопроса о приостановлении рассмотрения дела английский суд будет применять проверку на справедливость и принимать во внимание интересы, учитывая все существенные факторы (Приложение1 к Закону). Интересы свидетелей и задержка в результате принятия решения «приостановить/не приостановить» являются существенными факторами, перечисленными в Законе, но также включают в себя дополнительные факторы (но не ограничиваются ими), которые были первоначально рассмотрены судом (когда первоначально было оформлено судебное разбирательство дела и были предприняты шаги для ведения дела), и тот фактор, будет ли основной суд проводиться в альтернативной юрисдикции.

Как и в деле «S против S», если другая юрисдикция будет строго обеспечивать исполнение добрачного соглашения, то суд, скорее всего, рассмотрит вопрос о целесообразности положений добрачного соглашения как части своего решения.




Споры о юрисдикции между странами ЕС

При возникновении споров о юрисдикции между странами, входящими в состав ЕС (за исключением Дании), соответствующая юрисдикция определяется в соответствии с непосредственно действующим Европейским законодательством, называемым: Регламент Совета Евросоюза 2201/2003 гг. (как правило, называют "Брюссель II*P.C.B.227С изменениями"). Суд, первоначально рассматривающий дело, является исключительной юрисдикцией, независимо от интересов. По сути, это является правилом «мажоритарной системы относительного простого большинства».

В результате пункт о юрисдикции в добрачном соглашении почти всегда не имеет значимости.

Поэтому лицу, желающему обеспечить юрисдикцию, следует начинать разбирательство первым, и затем не должны возникать задержки в ходе судебного процесса. При таких обстоятельствах второй суд должен приостановить разбирательство до тех пор, пока первый суд не установит, что он (первый суд) обладает юрисдикцией. После установления первым судом юрисдикции второй суд откажется от юрисдикции.

Заключение

Предварительные добрачные соглашения не являются обязательными в английских судах, но, если обстоятельства складываются «за», суд может принять решение по своему усмотрению и придать значимость условиям соглашения. Поэтому при возбуждении бракоразводного процесса установление юрисдикции в добрачном соглашении может быть убедительными или даже определяющим при возникновении спора в Великобритании по сравнению со странами, не входящими в состав ЕС.

Исполнение добрачного соглашения от случая к случаю не означает, что нельзя полагаться на
юрисдикцию, указанную в соглашении, как на определяющую. Добрачное соглашение может быть полезно для поддержания выбранной юрисдикции, но участники соглашения не должны полагаться на него в одностороннем порядке; каждая из сторон должна сохранять бдительность. В целях обеспечения выбранной юрисдикции остается важным действовать быстро, поскольку скорость имеет существенное значение. Из прецедентного права, связанного со спорами с Англией против стран, не входящих в состав ЕС, очевидно, что успешной стороной, как правило, является та, разбирательство дела которой продвинулось в выбранном ею суде.

Поэтому получение правильной консультации и принятие оперативных мер является очень полезным. Особенным случаем является то, когда выбор потенциальной юрисдикции находится между двумя (или несколькими) странами, входящими в состав ЕС, поскольку правило «мажоритарной системы относительного простого большинства» не позволяет возникать задержке.

P.C.B. 2009 год, том 3, стр. 221-227

[1] Дело «J против V» (Раскрытие информации: оффшорные корпорации) [2003 год] Высокий Суд Англии и Уэльса (EWHC), стр. 3110 (Отделение по семейным делам); [2004 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 1, стр.1042.
[2] Дело «K против K» (Дополнительное средство судебной защиты: Добрачное соглашение) [2003 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 1, стр.120, Отделение по семейным делам.
[3] Дело «G против G» (Финансовое обеспечение: Договор о раздельном проживании) [2004 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 1, стр.1011, CA (Отделение по гражданским делам).
[4] Дело «Маклауд против Маклауд» [2008 год] UKPC 64; [2009 год] Все E.R., том 1, стр. 851.
[5] Дело «G против R» (Добрачное соглашение) [2008 год] Высокий Суд Англии и Уэльса (EWHC), 1532 (Отделение по семейным делам); [2009 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 1, стр.35.
[6] Дело «Кроссли против Кроссли» [2007 год] Сборник постановлений коллегии по гражданским делам Апелляционного суда Англии и Уэльса (EWCA Civ), стр. 1491; [2008 год] Сборник постановлений по семейному праву, том 1, стр.1467.
[7] Дело «Элла против Элла» [2007 год] Сборник постановлений коллегии по гражданским делам Апелляционного суда Англии и Уэльса (EWCA Civ), стр.99; [2007 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 2, 35.
[8] Дело «Бентинк против Бентинк» [2007 год] Сборник постановлений коллегии по гражданским делам Апелляционного суда Англии и Уэльса (EWCA Civ), стр. 175; [2007 год] L.Pr., т.1, стр. 32.
[9] Дело «S против S» (Судопроизводство по бракоразводным делам: Соответствующая юрисдикция) [1997 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 2, стр.100 Отделение по семейным делам.
[10] Дело «C против C» (Развод: Приостановление судопроизводства в Англии) [2001 год] Сборник постановлений по семейному праву (F.L.R.), том 1, стр.624 Отделение по семейным делам. (До принятия «Брюссель II. С изменениями»). См. ниже обсуждение юрисдикции стран ЕС.

Издательство Sweet & Maxwell и его участники, © 2009 год

Westlaw.UK


Автор:Благодарёва Елена Николаевна
Дата:23.11.2012
Визитная карточка:Переводчик в России, Москва