Roman Acné Festival de Iegor Gran

Acné Festival
Pour examiner la diégèse (l'univers de l’œuvre ) de l’Acné Festival et apporter quelques clarifications sur le côté formel, « technique » de l’écriture de Iegor Gran nous allons (en plusieurs articles) utiliser la méthode de l’analyse du discours qui est une approche méthodologique multidisciplinaire qualitative et quantitative qui étudie le contexte et le contenu du discours oral ou écrit. Souvent employée par des sciences humaines et sociales, elle a été récupérée par la critique littéraire, qui part du principe que le texte ne peut s'expliquer par l'origine ou le contexte (auteur, société, histoire), mais que ce sont la langue, l’écriture et les concepts qui le sous-tendent qui ont une importance primordiale dans l’analyse d’un discours. Ainsi cette méthode emprunte généralement les éléments du bagage théorique et analytique de démarche structurale et surtout post-structurale en dépassant les oppositions conceptuelles (parole/écriture dans la linguistique, sens propre/sens figuré dans la littérature, passé/présent dans la perception du cadre spatio-temporel, artifice/authenticité pour l’art, raison/folie dans la psychanalyse) qui correspondent au couple ontologique premier, sensible et intelligible, et ses multiples déclinaisons : intérieur et extérieur, rationnel et irrationnel, sens et non-sens, etc.
Dans la lignée poststructuraliste le discours est considéré comme la production de sens et son fonctionnement linguistique et conceptuel comme une réalité à examiner : une réalité dans laquelle la structure rigide, le centre, le sens univoque sont présumés absents.
L’analyse du discours prend en compte l'analyse statistique textuelle (fréquence d'utilisation des mots, distribution du vocabulaire, etc…) et les «formations imaginaires » (Althusser) – les marques de subjectivité du locuteur, les figures rhétoriques, la grammaire et la ponctuation : tout cela lui permet de dégager les sens cachés, les pensées souterraines de l’œuvre. Elle étudie aussi l’intertextualité – la relation entre les textes.
Nous allons examiner le contexte et le contenu du discours de l’Acné Festival pour tenter de mieux comprendre les enjeux, saisir les idées de l’auteur et pouvoir s’interroger sur la place de ce livre dans l'histoire littéraire et culturelle.
Après une brève présentation du livre nous ébaucherons un examen analytique du discours de l’Acné Festival. Dans le chapitre concernant l’écriture granienne nous étudierons le contenu textuel, les particularités et les éléments constitutifs de son style, nous essayerons de tracer quelques rapprochements avec l’écriture de Gogol et de Tertz-Siniavski. Puis nous parlerons de l’organisation de la narration : le chronotope du livre et le système des personnages comme le jeu polyphonique des voix. Le troisième chapitre sera consacré au cadre conceptuel avec les thèmes sémantiques dominants et la mise en relief de leur particularité à travers une analyse comparative. La réflexion sur les difficultés de traduction et la conclusion vont clore ce travail.

Acné Festival, deuxième œuvre publiée de Iegor Gran est le livre préféré de son éditeur. Il a déjà été traduit en trois langues et édité en Espagne, au Danemark et en Grèce.
L’écriture a pris à peu près un an. Avant de commencer un livre, l’auteur étudie plusieurs sujets pour en choisir un. « Ce sont des mois de travail, dit Iegor Gran, la décision doit être bonne : que doivent ressentir les gens ? que vont-ils garder ? à quoi penser ? quels passages vont être les plus amusants ? les moments cruciaux ? comment l’histoire va-t-elle se terminer ? Une fois les réponses trouvées, le livre s’écrit « tout seul », les étapes de l’action s’inventent progressivement.»
Selon Iegor Gran, pour pouvoir dire quelque chose, il faut inventer une langue, sa propre langue sinon on ne peut écrire. Avec Ipso facto cette langue unique était trouvée, les deux premiers livres sont « sur la même branche », leur style étant le moyen de s’exprimer. Les livres qui ont influencé son écriture dans un sens ou dans l’autre : Trois hommes dans un bateau (sans parler du chien) de Jerome K. Jerome – c’est la nonchalance anglaise et la façon de traiter les sujets sérieux avec un recul humoristique ; La Pierre de lune de Wilkie Collins – l’idée que le narrateur peut être de mauvaise foi…

Автор:Дульез Наталья Викторовна
Дата:27.09.2014
Визитная карточка:Переводчик во Франции, Париж